风海网 > 影视 > 正文

​电影《林海雪原》里的土匪黑话,翻译过来是这样的

2024-10-21 20:32 来源:风海网 点击:

电影《林海雪原》里的土匪黑话,翻译过来是这样的

问——蘑菇,溜哪路,什么价?

答——嘿,想啥来啥,想吃奶就来了妈妈,想娘家的人,小孩他舅舅来啦!

翻译过来就是

问——什么人?到哪去?

答——找同行

问——紧三天慢三天,怎么不见天王山?

答——野鸡闷头钻,哪能上天王山?

回复——地上有的是米,唔呀有根底

翻译过来就是

问——我走了九天也没找到啊?

答——因为你不是正牌的。

回复——老子是正牌的、老牌的

问——拜见过阿么了?

答——他房上没有瓦,非否,非否,非否。

翻译过来就是

问——你从小拜谁为师?

答——不到正堂不能说,徒不言师讳

问——晒哒,晒哒?

答——一座玲珑塔,面向清带背靠沙。

翻译过来就是

问——谁指点你到这里来的?

答——是个道人。

问——么哈,么哈?

答——正晌午说话,谁还没有家?

翻译过来就是

问——以前是独干的么?

答——跟着许大马棒干的。

问——天王盖地虎

答——宝塔镇河妖

翻译过来就是

问——你好大胆,敢来气你祖宗?

答——要是那样,叫我从山上摔死,掉河里淹死

问——脸红什么?

下接——精神焕发

问——怎么又黄了?

下接——防冷涂的腊

问——好叭哒

答——天下大大啦

翻译过来就是

问——内行,是把老手

答——不是吹牛的,闯过大队的头。