风海网 > 杂谈 > 正文

​岳飞的满江红原文及翻译(古文与译文对照)

2023-10-08 03:41 来源:风海网 点击:

岳飞的满江红原文及翻译(古文与译文对照)

译文:我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇抬头远望天空,禁不住仰啸,一片报国之心充满心怀三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切,我来为大家讲解一下关于岳飞的满江红原文及翻译?跟着小编一起来看一看吧!

岳飞的满江红原文及翻译(古文与译文对照)

岳飞的满江红原文及翻译

译文:我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。

靖康之变的耻辱,至今仍然被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

原文:

《满江红·写怀》宋代岳飞。

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。